Incidentally, the effects of the time distortions are now being felt in the Ilecom system.
A proposito, gli effetti della distorsione temporale sono arrivati al sistema di llecom.
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
E subito le si fermò il flusso di sangue, e sentì nel suo corpo che era stata guarita da quel male
Better than I've felt in a long time.
Meglio di come mi sia sentito di solito.
I've tried to imagine you and even your crimes and how you must have felt in those moments that you did them.
Ho cercato di immaginare te e anche le tue vittime, e anche ciò che devi aver provato quando le hai torturate.
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
Questa influenza globale, economica, politica, persino spirituale, è sentita in ogni città, in ogni parlamento, in ogni ufficio governativo.
You've made me feel warmer than I've felt in a hundred years.
Mi hai dato un calore che non sentivo da cento anni.
What you felt in there has nothing to do with me.
Quello che hai provato lì dentro non ha niente a che vedere con me.
Yesterday, when I saw you in the barn, it was like I felt in love with you all over again.
Quando ieri ti ho rivista nel granaio, e' come se mi fossi innamorato di nuovo di te.
I think I saw something that... that he felt... in me.
Credo di aver captato qualcosa che lui ha sentito... in me!
This is the best I've ever felt in my whole life.
Mai stato meglio di cosi in tutta la mia vita.
This is the most alive she's felt in years.
In tutti questi anni non si è mai sentita così viva.
But something else I'm struggling with... is the excitement I felt... in getting shot at.
Ma qualcos'altro con cui ho a che fare... e' l'eccitazione che ho provato... nel farmi sparare.
What's the most pain you've ever felt in your life?
Qual e' stato il dolore piu' grande che tu abbia mai provato nella tua vita?
Dick, I'm feeling like I felt in the car this morning.
Dick, mi sento come mi sentivo stamattina in macchina.
She wanted me to feel what she felt in real time.
Voleva che provassi cio' che provava lei, in tempo reale.
Charming, independent, energetic and compassionate, the 7% of the population that they comprise can certainly be felt in any crowd.
Affascinanti, indipendenti, energici e compassionevoli, il 7% della popolazione che essi costituiscono può certamente essere percepito in qualsiasi folla.
Why tell me it's the most real thing you've ever felt in your life?
Perche' mi hai detto che era la cosa piu' reale che avessi provato in vita tua?
Alec's love for his family and his desire to restore the Lightwood name has touched me in ways that I haven't felt in a very long time.
L'amore di Alec per la sua famiglia e il suo desiderio di ripristinare il nome dei Lightwood mi ha toccato nel profondo, come non accadeva da tempo.
I feel more broken than I've ever felt in my life.
Non mi sono mai sentito cosi' devastato in vita mia.
He said he felt in your debt.
Ha detto che si sentiva in debito.
It is useless for me to describe to you how terrible Violet, Klaus and Sunny felt in the time that followed.
È inutile descrivervi come Violet, Klaus e Sunny si siano sentiti nei giorni successivi.
I was smiling because you made me feel something I haven't felt in a very long time.
Stavo sorridendo perché mi fai provare una cosa che non provavo da molto tempo.
The death that you felt in the safe, the pain of dying over and over again, it's easier for you to focus on the physical pain than the emotional heartbreak of Elena leaving you.
Morire nella cassaforte, il dolore di morire piu' e piu' volte... per te e' piu' facile concentrarti sul dolore fisico, piuttosto che pensare al fatto che ti si e' spezzato il cuore quando Elena ti ha lasciato.
You'll feel more pain than you've ever felt in your life.
Sentirai dolore come non lo hai mai provato in vita tua.
I never felt in control, Sire.
Non ho mai sentito di avere tutto sotto controllo, Sire.
You once told me that it was the most real thing you ever felt in your life.
Una volta mi hai detto che era la cosa piu' reale che tu abbia mai provato in vita tua.
I arrive at the North Tower feeling the most intense joy, the most profound satisfaction I've ever felt in my life.
Arrivo alla Torre Nord, provando... la più intensa gioia, la più profonda soddisfazione mai provate in vita mia.
It was the most powerful thing that I've... ever felt in my life.
E' stata la cosa piu' forte che abbia... Mai provato in tutta la mia vita.
We felt in the apartment well.
L'appartamento si adatta perfettamente alla descrizione.
I know how I felt in mine.
So come mi sentivo nel mio.
The largest one ever felt in England, a country not known for its earthquakes, by the way.
Il piu' grande mai percepito in Inghilterra, un paese, tra parentesi, non famoso per i terremoti.
But I never appreciated the responsibility they must have felt in raising me.
Ma non ho mai apprezzato la responsabilita' che devo aver provato nel crescermi.
I love the smell of fresh felt in the morning.
Adoro l'odore di feltro fresco di prima mattina.
How come you never told me how you felt in law school?
Come mai non mi hai mai detto cosa provavi, all'università?
I hope you never have to experience what I just felt in that hallway.
Spero che tu non debba mai provare quello che ho provato io in quel corridoio.
If your character matches our trait, then join the elite club, make your presence felt, in the Republic of Gamers.
Se vi ritrovate in questa descrizione, unitevi a questo club esclusivo e fate sentire la vostra presenza in " Republic of Gamers".
You woke up, felt fresh air on your face as you walked out the door, encountered new colleagues and had great discussions and felt in awe when you found something new.
Vi alzate al mattino, uscite di casa, aria fresca in viso, incontrate nuovi colleghi e fate avvincenti conversazioni, e provate meraviglia per qualche novità. Ma scommetto che oggi non avete pensato a qualcosa -
That in order for people to understand the differences between the choices, they have to be able to understand the consequences associated with each choice, and that the consequences need to be felt in a vivid sort of way, in a very concrete way.
Perché la gente comprenda le differenze tra le varie opzioni, deve poter capire le conseguenze che ogni scelta comporta, e queste conseguenze devono poter essere percepite in modo netto e concreto.
And sound can actually be felt in the water, because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
E il suono può essere avvertito in acqua, poiché l'impedenza acustica del tessuto e quella dell'acqua è quasi la stessa.
Could you imagine how I felt in that moment?
Riuscite ad immaginare come mi sono sentito in quel momento?
(Laughter) The consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
(risate) E le conseguenze di questo problema si fanno sentire nelle librerie.
2.1670398712158s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?